Rancho Las Voces: Poesía / José Luis Domínguez: «ΈΡΗΜΟΣ»
La inteligencia de Irene visita México / La Quincena

lunes, marzo 02, 2015

Poesía / José Luis Domínguez: «ΈΡΗΜΟΣ»

Μετάφραση: Γιώργος Ρούβαλης
Traducción: Jorge Rouvalis.
Στην Edna Ojela Barrios, στην Huejuquilla (Ciudad Jiménez, Chihuahua)
με την παντοτινή μου αγάπη


Έρημος. Τί λέξη μοναχική, ψεύτικη, παραπλανητική. Τίποτα σεμνό, τσιγκούνικο, δεν υπάρχει στην έρημο. Όλα εκεί είναι πληθωρικά. Το μικροσκοπικό, το πολύπλευρο, το υπερπληθυσμιακό, η λεπτομέρεια, πάλλονται σαν αντανακλάσεις ενός μυθικού λαβυρίνθου από καθρέφτες, όπου το φως δημιουργεί την σχεδόν ανεπαίσθητη, μελαγχολική αυτοκρατορία. Η έρημος είναι αφ’ εαυτής μια αντινομία σε αντίθεση με το τίποτα, η έρημος είναι γεμάτη από παρουσίες όλων όσα υπάρχουν. Είναι το βασίλειο των σιωπηλών πραγμάτων και επομένως μια διαρκής και σιωπηλή επιβεβαίωση της ίδιας. Όλα όσα η έρημος δεν λέει, τα παραχωρεί. Κάνοντας δική της τη σιωπή απ’ τις ταφόπλακες, εκφράζει όλη την ζωτικότητα που υπάρχει στα πράγματα που συμπεριλαμβάνει. Από την έρημο φτάνουμε στην καρδιά, τον μυελό των οστών, αυτό τον υπέροχο μυελό που έχουν τα ζώα, τα φυτά και οι πέτρες.

Από τη Συλλογή «Τα δάκτυλα στις φλόγες», 2014

REGRESAR A LA REVISTA

Servicio de Suscripción
* requerido
*






Email Marketing by VerticalResponse